Chiến hạm TQ tới Đá Vành khăn

Published on April 4, 2013   ·   No Comments

Tàu đổ bộ của Trung Quốc đã tới Đá Vành khăn thuộc quần đảo Trường Sa mà Việt Nam cũng tuyên bố chủ quyền.

Đá Vành khăn (Mischief Reef) bị Trung Quốc chiếm hoàn toàn từ cuối những năm 1990 từ tay Philippines.

Cơ sở của Trung Quốc tại Đá Vành khăn

Cơ sở của Trung Quốc tại Đá Vành khăn

Thông tin trên mạng Sina của Trung Quốc cho hay hôm 27/3, một đội hình Chiến thuật của Hạm đội Nam Hải, hải quân Trung Quốc, đã tới Đá Vành khăn nhằm “tăng cường tuần tra” tại vùng biển phụ cận.

Trung Quốc nói đây là “ngư trường truyền thống” của mình, trong khi ngư dân của các quốc gia láng giềng như Việt Nam hay Philippines cũng đánh bắt ở đây.

Chùm ảnh đăng trên mạng Sina cho thấy tàu hải quân Trung Quốc mang theo trực thăng tuần tra tại khu vực Đá Vành khăn, nơi Trung Quốc đã xây cơ sở khá kiên cố.

Bên cạnh một số nhà giàn rỉ sét từ nhiều năm trước, nay Trung Quốc có một trạm dịch vụ nhiều tầng, kèm hệ thống viễn thông vệ tinh, phát điện, và cả vườn trồng rau xanh.

‘Ngày càng hung hăng’

Trước đó, tàu đổ bộ của hải quân Trung Quốc cũng đã tới tập trận và phô trương sức mạnh tại Bãi James (James Shoal), chỉ cách bờ biển của Malaysia có 80km.

Điều đáng nói là Bãi James nằm ở phía Nam quần đảo Trường Sa, cách bờ biển Trung Quốc tới 1.800km và nằm bên ngoài đường “lưỡi bò”.

Đội tàu chiến của Trung Quốc bao gồm bốn chiếc: tàu Hoành Thủy 572, tàu hộ vệ Lan Châu 170, Ngọc Lâm 569 và tàu đổ bộ Tỉnh Cương Sơn 999. đã tập trận quy mô lớn một cách bất ngờ ngay cả với giới quan sát.

Không rõ Malaysia sẽ có phản ứng thế nào trước hành động này của phía Trung Quốc, nhưng thông điệp quân sự mạnh mẽ và hung hăng của Bắc Kinh không thể không khiến các nước trong khu vực quan ngại.

Tin mới nhất mà BBC nhận được, là hôm thứ Ba 2/4, trong cuộc gặp giữa Ngoại trưởng Mỹ John Kerry và Ngoại trưởng Philippines Albert del Rosario, ông Kerry đã bày tỏ quan ngại về căng thẳng Biển Đông.

Các hãng thông tấn đưa tin từ Washington D.C. rằng ông John Kerry đã “bày tỏ quan ngại sâu sắc về căng thẳng ở Biểh Đông và kêu gọi giải quyết các tranh chấp qua phân xử”.

Sau cuộc gặp, ông del Rosario ra thông cáo cho hay ông Kerry đã ngỏ lời cam kết rằng Mỹ “luôn ủng hộ các nỗ lực của Philippines trong việc giải quyết các tranh chấp một cách hòa bình và theo pháp luật”.

Hồi tháng 1/2013, Philippines thông báo với Trung Quốc về việc mang nước này ra tòa trọng tài quốc tế để phán xét các bất đồng về chủ quyền tại Biển Đông.

Việt Nam sau tuyên bố Philippines có quyền thực hiện những gì cần thiết một cách hòa bình và tuân thủ luật pháp quốc tế.

Theo BBC

Comments

comments

Tags:  , , ,

Facebook đã xóa account giả mạo VangAnh & TTXVA

Thông báo về các websites, groups, blogs GIẢ MẠO

Các tình yêu ủng hộ VangAnh và TTXVA thật, tẩy chay và chống giả mạo nhé, thx!

Comments (0)




Quảng Cáo
diemtin

Điểm Tin Thứ Hai 30/03/2015

Bản tin hàng ngày được đăng vào lúc 8h sáng Những tin tức nổi bật sẽ được post ...
Find us on Facebook
Quảng Cáo
Tin Nổi Bật Trong ngày
Cờ Nhân Sinh

Dự án quốc kỳ Việt Nam thế kỷ XXI : Để cáo chung mâu thuẫn ý thức hệ và mở ra triển vọng hòa giải – thịnh vượng

TTXVA BIÊN TẬP Kể từ hồi 8 tháng 12 năm 2013, nhóm biên tập TTXVA đã thiết lập kênh ...
thochuctet

Bài thơ chúc Tết đan lồng vào nhau

  CUNG kính mời nhau chén rượu nồng CHÚC mừng năm đến, tiễn năm xong TÂN niên phúc lộc khơi ...
traitimvn

VIỆT NAM CẦN THAY ĐỔI QUỐC KỲ ĐỂ THỊNH VƯỢNG và HOÀ HỢP DÂN TỘC

LTS: Đất nước Việt Nam sẽ có những đổi thay lớn lao trong thời gian sắp tới. ...
vinhansinh-2014

Giấc mơ VangAnh

  CỜ NHÂN SINH MỪNG XUÂN 2014 CỜ NHÂN SINH MỪNG XUÂN 2013 Một phút trãi lòng: NIỀM TIN VÀO ...
L'heure du thé 2 (Mai Trung Thứ)

Bài bạt cho sách “Kim Vân Kiều truyện” của Thanh Tâm tài nhân, bản dịch của giáo sư Đàm Quang Hưng

TTXVA BIÊN TẬP Nguyên văn : 文以載道。浮豔之辭、淫麗之言、是聖人所去、君子所賤、大丈夫所愧也。夫道之於人也、生則在人、亡則在書。 是以古人之所慎書。不敢妄作 、恐獻醜于後世 、乃見笑來者也。元晦之新民、伯安之啟蒙、皆以土音而教其徒。故文簡而質深。今人羊質虎皮 , 其違乎道遠矣。 我越文獻之邦也。自古無遜於中州。宋明之後、北方歸天驕之手。惟我南人、繼承華夏古風。皇阮大家、儒中之龍虎也。清人豈能相比。自世祖朝之後、作家林立。然而、士夫多未敢以國音為文。何也。是其輕薄南音耶。否、非若是也。是前人傳而不作之志耳。國文足以載道、何故以國音為文、離群立異、以求浮名焉。弘宗繼明、洋夷弄權已久、漢民難免傷風敗俗所變。於是始有真儒、甚曉文義、憂國主之辱、百姓之苦。遂乃棄絕虛學。赫然努力、以國音為文章。警世新書、言詞清簡、自天子以至愚夫愚婦、莫不能瞭解。當初多有佳作。至於阮公克孝、阮公伯卓、范公瓊、之等。誠有名家之風、足以為世範也。 乙未春、余之西郊、奉訪譚府。與譚公光興話及前朝遺事。先生年事已高、以丹奇異、故為忘年之交。先生原皇黎譚公忠憲之後。冠族世世戴皇恩。 祖父曩與渭城先生深交。余素里庸族、絕不能及。先生性放曠、惟其交好最為親敬、實有大越儒風、宛然猶昨。世云:「虎父生虎子」誠可信哉。先是、先生以余好古、因慨然給賜書籍、不知其數百卷。箇中、「金雲翹傳」甚為心得。此作也、原北國清心才人所作。其行于世久矣。我國素如先生嘗閱之、而後乃作長詩一篇、命其詩曰:「斷腸新聲」。今為吾民所共識。清心才人之原文埋沒久矣。近來、譚先生潛心譯成國音。非有功夫不能。 呼嗟、自阮末以來、我越之衰日甚。當朝怪事、傳笑四夷。識者、屈指可數也。如今、欲復國者、先必復國文也。今人多不知學、國音亦不淵通、而況國文乎。用此觀之、國文之不能載道亦可知矣。從今、先以國文補國音、然後以國音復國文。如此國運浸昌浸晟。昔者、尚之先生之六省、觀風察俗、視北國小說之盛行、委為無道之淫辭。然則、古人有云:「道在屎尿」。舉世寒峭、貂狐不亦燠乎。 乙未年春二月穀日 峭庵阮瑞丹越石氏再拜奉跛 Phiên âm : Văn dĩ tải Đạo. Phù ...
Đàn ông 3 (Vũ Ngọc Vĩnh)

Những giọt lệ

TTXVA BIÊN TẬP Một thi phẩm của tác giả Hàn Mặc Tử. Trời hỡi, bao giờ tôi chết đi ...
Le turban bleu (Mai Trung Thứ)

Dấu tích

TTXVA BIÊN TẬP Một thi phẩm của tác giả Hàn Mặc Tử. Trăng dầu sáng còn thua đôi mắt ...
Popular Posts
Государственный флаг Российской Федерации

National flags of Russia

TTXVA EDITS National flag of the Russian Federation (Государственный флаг Российской Федерации) is a tricolor flag consisting of ...
Magyarország zászlaja

Flags of counties of Hungary

TTXVA EDITS Hungary is subdivided administratively into 20 regions which are the 19 counties (megyék, singular : megye) ...
В мире животных

Screensaver from TV show “In the world of animals” by Gosteleradio, 1974

TTXVA EDITS In the world of animals (В мире животных) was Soviet and Russian TV program dedicated to ...
Mobile App đọc tin TTXVA